Members daniel_chertes Posted October 6, 2011 Members Share Posted October 6, 2011 pot sa ma angajez in romania cu permis italian C+E si atestat marfa CQC TOT ITALIAN........................multumesc Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Members DafXF Posted October 6, 2011 Members Share Posted October 6, 2011 Normal ca poti..doar e permis european..cum poti in italia cu acte romanesti,asa poti si invers. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Members daniel_chertes Posted October 7, 2011 Author Members Share Posted October 7, 2011 da dar din cate am inteles in italia iti trebuie sa iti faci cqc italian zica ca cel romanesc nu e bun Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Members steffy22 Posted October 7, 2011 Members Share Posted October 7, 2011 cqc , atestat de marfa in romana e f valabil in italia , am lucrat eu cu el , m-au oprit si nu au zis nimic .... nu ai probleme nici cu permisu romanesc nici cu atestatu e marfa romanesc in italia , sunt valabile ..... invers imi inchipui ca nu ar trebui sa ai probleme ,dar la noi te lovesti de birocratie . Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moderators cri5tian Posted October 17, 2011 Moderators Share Posted October 17, 2011 cqc , atestat de marfa in romana e f valabil in italia , am lucrat eu cu el , m-au oprit si nu au zis nimic .... nu ai probleme nici cu permisu romanesc nici cu atestatu e marfa romanesc in italia , sunt valabile ..... invers imi inchipui ca nu ar trebui sa ai probleme ,dar la noi te lovesti de birocratie . CQC = Certificato di qualificazione del conducente, şi traducerea în română este: ''certificat de calificare a conducătorului auto''. Nu este atestat de marfă, nici de agabaritic nici de nimic special, este doar SINGURUL document care, în Italia, dovedeşte că şoferul este calificat profesional pentru meseria de ''şofer autocamion''. Un fel de toate-într-unul. Mai apoi, legat de angajare, Codul Muncii este foarte explicit. Se specifică clar că: toate documentele necesare pentru angajare, cât şi ulterior angajării, trebuie să fie în limba română. Asta ar fi una. O alta ar fi că pentru situaţia în care o persoană deţine documente emise de alt stat, a căror valabilitate este limitată la teritoriul statului respectiv, dar egale/superioare ca valoare cu documentele necesare în ţara noastră, deţinătorul trebuie să facă conversia acestora (preschimbare, echivalare...). Nu confunda tranzitul prin U.E. cu atestate româneşti (atâta timp cât eşti angajat în RO), situaţie în care atestatele sunt perfect valabile, cu angajarea într-un alt stat cu atestate româneşti. Sunt 2 chestiuni diferite, poţi circula cu cele româneşti, dar nu te poţi angaja într-un alt stat. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Members steffy22 Posted October 17, 2011 Members Share Posted October 17, 2011 am fost angajat in italia cu atestat de marfa romanesc cu documente romanesti , permis , atestat , buletin ... cu acte direct in italia , contract in italiana cu firma italiana , nu am tranzitat si am muncit acolo 6 luni si nu am schimbat nimic... am avut nevoie decat de codice fiscal , o hartie de o scoti in cateva minute daca te ia cineva in spatiu ... si apropo atestatu de marfa acum se numeste : certificat de pregatire profesionala a conducatorului auto .... nu mai zice nicaieri ca e atestat de marfa , pe spate decat cpc sau cpi ... cam aceeasi denumire cu cqc nu ? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moderators cri5tian Posted October 17, 2011 Moderators Share Posted October 17, 2011 Deşi, poate, ar trebui să nu fac asta, mă încumet totuşi... Mă îndoiesc de ceea ce ai spus mai sus, sincer îţi spun. Faptul că mi-ai verificat profilul şi ai descoperit că sunt proaspăt posesor de BE şi CE şi că am lucrat pe o bătrână RABA vreo 5 săptămâni, nu înseamnă că mă şi poţi păcăli aşa uşor. Am fost administrator la o societate comercială, mult timp. Destul de mult încât să ştiu cum stă treaba şi cam ce zice legea la angajare. Şi am stat şi prin Italia vreo 3 ani, părinţii mei încă sunt acolo, nu-ţi vorbesc din auzite. Hai să nu amestecăm chestiunile serioase şi legale, cu altele (mai puţin serioase şi/sau legale). Nu spun că nu ai lucrat, cu forme legale, în Italia. Spun doar că ''formele'' pe care le-ai avut pe perioada cât ai lucrat acolo, fără să-ţi fi cerut/întrebat cineva ceva, în condiţiile în care mai toată lumea ştie cum se fac angajările prin alte ţări.... ei bine, să zicem că nu erau chiar atât de corecte. Să nu uităm că, la noi în ţară, pentru astfel de practici, s-a schimbat întregul Cod al Muncii. Una peste alta, cunosc şi eu vreo două metode prin care te poţi angaja ''legal'' în Franţa, cu menţiunea că termenul ''legal'' se referă la contractul de muncă pe care îl semnezi. E perfect valabil şi în regulă. Ce nu e în regulă, e metoda pe care trebui s-o foloseşti ca să ajungi să-l ai acel contract. Nu ai specificat nici perioada în care ai lucrat aşa, ceea ce mă duce cu gândul că s-a întâmplat cu ceva timp în urmă, când, să zicem simplu... era altceva. Şi apropo, pentru Codice Fiscale nu trebuie să te ia cineva în spaţiu, e suficient să declari că te-a luat cineva (fără să fie neapărat adevărat), deci... exact ce am spus mai sus. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Members ady_lkw Posted October 17, 2011 Members Share Posted October 17, 2011 CQC = Certificato di qualificazione del conducente, şi traducerea în română este: ''certificat de calificare a conducătorului auto''. Nu este atestat de marfă, nici de agabaritic nici de nimic special, este doar SINGURUL document care, în Italia, dovedeşte că şoferul este calificat profesional pentru meseria de ''şofer autocamion''. Un fel de toate-într-unul. Mai apoi, legat de angajare, Codul Muncii este foarte explicit. Se specifică clar că: toate documentele necesare pentru angajare, cât şi ulterior angajării, trebuie să fie în limba română. Asta ar fi una. O alta ar fi că pentru situaţia în care o persoană deţine documente emise de alt stat, a căror valabilitate este limitată la teritoriul statului respectiv, dar egale/superioare ca valoare cu documentele necesare în ţara noastră, deţinătorul trebuie să facă conversia acestora (preschimbare, echivalare...). Nu confunda tranzitul prin U.E. cu atestate româneşti (atâta timp cât eşti angajat în RO), situaţie în care atestatele sunt perfect valabile, cu angajarea într-un alt stat cu atestate româneşti. Sunt 2 chestiuni diferite, poţi circula cu cele româneşti, dar nu te poţi angaja într-un alt stat. Cu atestatul romanesc cel plasticat poti sa LUCREZI IN ITALIA fara nici o problema,este recunoscut;la fel si permisul dar trebuie sa l schimbi dupa un an de rezidenta(multi nu l au schimbat nici in 5 ani) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Members sandy87 Posted October 18, 2011 Members Share Posted October 18, 2011 Domnule ,,kr13t14n,, cred ca ai fost acum mult timp in italia legile sau schimbat si sa stii ca CQC italian e acelasi lucru cu CPC din romania si in italia te poti angaja bine mersi cu permis si CPC romanesc fara probleme un an de zile dupa care trebuie sa le schimbi in cele italiene sau sa faci riconoscimento Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moderators cri5tian Posted October 18, 2011 Moderators Share Posted October 18, 2011 Dacă sunteţi atât de siguri, postaţi vă rog întreaga procedură de urmat la angajare, în următoarea situaţie: Angajator italian, punct de lucru pe teritoriul Italiei, posturi solicitate prin sistemul public, şofer român (cu permis, atestat, C.I. româneşti)... Să nu confundăm derogările legilor italiene (care permit angajatorilor să-şi aducă şoferii lor doar pentru că într-o anumită perioadă de timp nu au găsit şoferi italieni), cu situaţia prezentată mai sus. Ceea ce-mi spuneţi domniile voastre sunt exact situaţiile particulare de care tocmai am amintit, ori de aici şi până la a trăi liniştit cu gândul că în orice moment şi la orice oră mă sui în avion şi mă duc să lucrez în Italia, e cale lungă. Şi o să mă opresc aici, fără să mai continui acest thread. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Members levlev Posted November 9, 2011 Members Share Posted November 9, 2011 Domnule ,,kr13t14n,, cred ca ai fost acum mult timp in italia legile sau schimbat si sa stii ca CQC italian e acelasi lucru cu CPC din romania si in italia te poti angaja bine mersi cu permis si CPC romanesc fara probleme un an de zile dupa care trebuie sa le schimbi in cele italiene sau sa faci riconoscimento ii dau dreptate lui kr13t14n,am lucrat in italia cu acte romanesti dar...cand m-a oprit politia i-am aratat o hartie luata de la o scoala de profil prin care aratam ca'urmez' niste cursuri pt cqc sau mai bine spus pt recunosciento,cpc romanesc perfect valabil dar imi mai cereau si hartia asta +codicele fiscal +contract,restul ...permis,card erau perfect valabile....in sud nu am avut probleme cu cpc romanesc in schimb in nord trebuia si hartia asta. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Members steffy22 Posted November 9, 2011 Members Share Posted November 9, 2011 eu in primavara am aratat cpi si nu mi-a cerut nimeni nici o hartie de cqc ... in nord era asta .. domnu kr13t14n poate ne spui si noua cu ce documente te-ai angajat in italia ce tip de contract , pe ce tara.. ai schimbat cpi ?? ... da-ne si noua detaliile angajarii tale ...ms Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Members snt Posted November 22, 2011 Members Share Posted November 22, 2011 Eu m-am angajat in Anglia cu permis romanesc dar dupa 1 an de zile mi-au spus ca trebuie sa-l schimb. Iar cand s-a apropiat anul, am fost avertizat sa-l schimb. Procedurile-s foarte simple. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.